Boingo – Change (Danny Elfman 1994) traducida

94boingo1.jpg

El tema dura unos 15 minutos y tiene toda la influencia de los Beatles. El disco completo es muy bueno y yo diría que muy poca gente lo ha escuchado. La letra es increíble, por eso me di el esfuerzo de traducirla personalmente. Espero que encuentren palabras que los motive, ayuden o interpreten. Regards!!

Change – Boingo mp3

aqui el disco completo recomiendo: spider, mary y I´m the walrus (beatles cover)

Dont you ever wonder why, nothing ever seems to change
nunca te has preguntado por que, nada parece cambiar
If it does its for the worse, seems its just a modern curse
y si lo hace es para peor, parece que es solo el curso actual de las cosas
Sometimes when I take a peek outside of my little cage,
a veces cuando echo una mirada fuera de mi pequeña jaula,
Everyone looks so asleep, will they die before they wake
todos parecen tan dormidos, morirán antes de que despierten?

And, hey. . . dont you know? were just products of our time and hey . . .
y, hey… no lo sabes? somos sólo productos de nuestro tiempo y hey…
What dya say? show me yours, Ill show you mine
que dices? muéstrame lo tuyo, y te mostraré lo mio

Better dumb and happy than smart and without any friends
mejor tonto y feliz que listo sin ningún amigo
Better cute and better loud, better join up with the crowd
mejor tierno y mejor fuerte, mejor unirse con la multitud
Keep up or be left behind, theres a dust storm in my mind
mantente o se dejado atrás, hay una tormenta de polvo en mi mente
Seems I cant see straight these days, doesnt matter anyway
parece que no puedo mirar bien estos días, de todas maneras no importa
Hey . . . dont you know? were just products of our times and
¿hey… no lo sabes? somos sólo productos de nuestro tiempo y
Hey, what dya say? show me yours, Ill show you mine
¿hey, que dices? muéstrame lo tuyo, te mostraré lo mio.

Hey, what dya say? hey, what dya say? please dont ever –
¿hey, que dices? ¿hey, que dices? por favor nunca –

Oh god, heres that question now. the one that makes me go insane
oh Dios, aquí esta ahora esa pregunta. esa que me vuelve loco
Id gladly tear my heart out if you never, never, never, never change
con gusto me arrancaría el corazón si tu nunca, nunca, nunca cambiaras

Do you want to change? do you want to change right now?
¿quieres cambiar? ¿quieres cambiar en este instante?
Do you want to change . . . I like my stupid life, just the way it is
quieres cambiar… me gusta mi estúpida vida, tal y como es
And I wouldnt even change it for a thousand flying pigs
y no la cambiaría por cientos de chanchos voladores

And I like you just the way you are, I like your face just the way it is
y me gustas tal y como eres, me gusta tu cara tal y como es
And I wouldnt even change it for a herd of screaming kids
y no lo cambiaría por una manada de chicos gritando
And I like you just the way you are, I like you though you may not like me back
y me gustas tal y como eres, me gustas aunque yo pueda no gustarte
I would dazzle you with brilliance, if I only had the knack
te deslumbraría con esplendor, si tan sólo tuviera la destreza

cause I like you just the way you are, I like this life just the way it is
porque me gustas tal y como eres, me gusta esta vida tal y como es
And the castles all around me, have been melting now for years
y los castillos que me rodean, han estado derritiéndose durante años
And it kills my brain to think of all the time I wasted here
y mata mi cerebro el pensar todo el tiempo que he gastado aqui
All the efforts, sweat, and broken hearts, the screaming and the tears
todos los esfuerzos,el sudor, y los corazones rotos, los gritos y las lágrimas

And Im dreaming again . . . floating in a pool of mud
y estoy soñando otra vez… flotando en una piscina de fango
Try to get back where I was and I dont really care
tratando de volver a donde estaba y en realidad no me importa

Got a little talking to, by the mirror in my room, and I dont really care . . .
tengo una pequeña conversación, con el espejo en mi cuarto, y en realidad no me importa
Whispering voices from the dead, come from underneath my bed
voces susurrantes de los muertos, vienen desde abajo de mi cama
And I dont really care . . .
y realmente no me importa

I like my stupid life just the way it is
me gusta mi estupida vida tal y como es
And the chaos that surrounds me like a flock of screaming pigs
y el caos que me rodea como una multitud de cerdos que gritan
And it hurts my brain to think of all the stupid things Ive said
y hiere mi pensamiento pensar todas las estupidas cosas que he dicho
And if I could change the future I would change the past instead
y si pudiera cambiar el futuro preferiría cambiar el pasado
And Im dreaming again . . . and Im dreaming again . . .
y estoy soñando otra vez…y estoy soñando otra vez…

Baby – sometimes I worry about you
nena – a veces me preocupo por ti
Sometimes youre so far away, tell me what to do
a veces estas tan lejos, dime que hacer
I say, baby . . . sometimes I worry about you
digo, nena… a veces me preocupo por ti
Sometimes I just cant believe everything you do
a veces no puedo creer todo lo que haces
I say, baby . . . sometimes I worry about you
digo, nena… a veces me preocupo por ti
Every day I feel the same, dont you feel it too
todos los dias siento lo mismo, ¿no sientes lo mismo?
I say, baby . . . sometimes I worry about me
digo, nena.. a veces me preocupo por mi
Seems Im falling down a lot, in between the scenes
parece que estoy cayendo mucho, entre escenas
I say, baby . . . sometimes I worry about me
digo, nena… a veces me preocupo por mi
Getting harder all the time, harder now to see
se pone difícil todo el tiempo, dificil para ver
I say, baby . . . sometimes I worry about me
digo, nena… a veces me preocupo por mi
Light another cigarette, have another dream
enciende otro cigarrillo, ten otro sueño

Its the same thing every day, nothing ever seems to change and I . . .
es la misma cosa cada dia,nada parece cambiar y yo…

Do you really want to change?
¿realmente quieres cambiar?
Testaments and growing pains. tranquilizers for the soul.
testamentos y dolores nacientes. tranquilizantes para el alma
Nothing ventured, nothing gained – evolutions cruelest joke
Nada aventurado, nada ganado – la evolución es la broma más cruel
Why is everyone upset? I once knew but I forget. something happened,
¿por qué estan todos molestos? una vez lo super pero lo olvidé. algo ocurrió,
Something strange, something it appears has changed
algo extraño, algo parece que ha cambiado

Hey . . . dont you know? were just products of our times
¿hey…no lo sabes? somos sólo productos de nuestros tiempos
And hey, what dya say? show me yours, Ill show you mine
¿y hey, que dices? muestrate y yo me mostraré

Hey, what dya say? hey, what dya say? please dont ever –
¿y hey, que dices? ¿y hey, que dices? pr favor nunca-
Oh god, heres that question now, the one that makes me go insane
oh Dios, aquí esta la pregunta, la que me vuelve loco
Id gladly tear my heart out if you never, never, never, never change
con gusto me arrancaría el corazón si tu nunca, nunca, nunca cambiaras

Explore posts in the same categories: música Y vynil, traducciones

One Comment en “Boingo – Change (Danny Elfman 1994) traducida”

  1. SuPiRoLe Says:

    Me pide usuario y Contraseña para bajar el disco. Tienes los datos ó algún otro link?


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: